アメリカを代表するシンガー、マイケル・ボルトンのヒット曲「男が女を愛する時」です。
1991年にシングルリリースされたこの曲は、1991年にビルボードチャート1位を獲得したほか、同年のグラミー賞も獲得するほどの大ヒット曲になりました。
今回はこの歌を題材に英語を勉強していきたいと思います。
Check!!ジェームス・ボンドのファッションブランド
Check!!ロック&バイクファッションブランド
*本サイトの記事内に広告が含まれる場合があります
「男が女を愛する時」の英語をチェック
実はこの曲はカバーソングで、オリジナルは1966年にパーシー・スレッジがシングルとして発表し、やはりビルボードチャートの1位をとった「当たり曲」になっています。
そんな往年の名曲は日本でも著名で、CMソングやテレビ番組に数多く使われてきています。
公式動画です↓
相変わらずいい曲ですね~
年を取って聞くと、その良さが胸にジンジン染みてきますから・・
そんな名曲で最初に取り上げたいのは、まずは序盤の歌詞です。
最も有名で心揺さぶられる部分ですから。
歌詞の後に英語を分解して並べてみましょう。
When the man loves a woman
男が女を愛する時
=When(~するとき)the man(男が)loves(愛する)a woman(女を)
Can't keep his mind on nothing else
他のことなんか何も考えられなくなる
=Can't(できない)keep his mind on(意識を向ける)nothing else(それ以外のこと)
He'll trade the world, for the good thing he's found
ようやく見つけた最高の女のためなら、世界とでも交換するだろう
=He will trade(交換するだろう)the world(世界を)for(~のために)the good thing (最高のもの)he's found(男が見つけた)
If she's bad, he can't see it
もし彼女が悪女だとしても、男にはそうは見えないのさ
=If(もし)she is bad(彼女が悪いのなら)he can not(彼はできない)see it(それを見ることが)
She can do no wrong
彼女がやることは何だって正しい
=She can do(彼女はできる)no wrong(悪いことではないことを)
Turn his back on his best friend
親友にだって背を向けるさ
=Turn his back on(背中を向ける)his best friend(親友に)
If he put her down
もし彼(親友が)彼女を悪くいうならね
=If he(もし彼が)put her down(彼女の悪口をいう)
これをまとめてみると、
男が女を愛する時、他のことなんか何も考えられなくなる
ようやく見つけた最高の女のためなら、なんでもするさ
もし彼女が悪女だとしても、そんなことはどうでもいい
彼女のすることならなんでも許せるのさ
もし彼女を悪く言うやつがいるのなら、たとえ親友にだって背を向けられるよ
恋のために全てを捧げる男・・・
カッコよくもあり、切なくもなりますよね。
動画コメントの英語
では続けて、この歌の英語コメントを紹介します。
みなさん、感動している人が多くて(懐かしさと、今でも聴いてるよ!という応援メッセみたいなもの)、それを読んでいるとなんだか自分もすごく共感して嬉しくなってしまいます。
・My love for my wife of 30 yrs has never dimmed for a second. Most perfect human God ever made
私の妻への愛は30年の間、一秒たりとも色あせたことはないよ。神が作り給うし最も完璧な男だ(たぶんボルトンのこと)
・I just lost my husband from covid pneumonia. This was one of his favourite songs. My love you will forever be in my heart. You were truly a good man. Beautiful face. Im not sure how I will go on, but please be with me.
夫を新型コロナウイルスで失ってしまったわ。この曲は彼のお気に入りだった。あなたは私の心の中にずっといる。本当に素晴らしい人だった。美しい顔だったわ。これから自分がどうなるのか分からないけど、どうか私のそばにいてほしい。
・My dad loved micheal Bolton always played his album in the car when I was a kid. He just passed away on the 25th of this month
父がマイケル・ボルトンが好きで、子供の頃はいつも車の中で曲を流してたよ。彼は今月の25日に亡くなったんだ。
・This song makes me sigh. Songs those days warm the heart and soul. Songs these days make people hard and cold.
この曲を聞くとため息が出る。この頃の曲は心と魂を温かくしてくれるんだ。最近の歌は皆の気持ちを厳しく冷たくさせている。
・I pray to God, He will let me meet a man who loves me like this.
感謝してる。彼(ボルトン)は歌と同じように私を愛してくれる男性とめぐり合わせてくれたの。
肉親や伴侶を亡くした人のコメントが切ないですね。
胸に響くような想いが伝わってきます。
最新のマイケル・ボルトンとまとめ
1950年代に生まれたボルトンは今年(2022年)で69歳になります。
2022年に行われたライブでは、往年の声と寸分違わず、非常に驚かされました。
70歳に近づきつつある中、全盛期と変わらぬ声を披露するボルトンは本当にすごいですよね。
見た目はさすがに年を取ったなと思いましたが、歌い始めるといつもの迫力が増してきて「これだよ、これが聞きたかったんだよ」という嬉しい気持ちにさせてくれます。
歌詞のコメントも絶賛の嵐で、多くの人に愛され続けている稀代のシンガーだということが分かりますよ。
可能ならまた日本に来てほしいですね。
そしてこれからも「男から女」へ変わらぬ愛を・・
マイケル・ボルトンが聴かせる大人の恋愛ソング「男が女を愛する時」
続きを見る